While many engage in the debate of humans versus machines, innovators have embraced technology as our future. They bring together the skills of translators and state-of-the-art technology to enhance their services. Here’s what they have to say about machines and translation:
"Lilt [aims to] build a solution that [will] combine the best of human ingenuity with machine efficiency."
• SPENCE GREEN, CEO of Lilt.
"Rather than taking the best that each can provide and blending bolivia mobile database them. The speed of machine translation is complemented by the unique touch that human translators bring to the table."
OFER TIROSH, CEO of Tomedes
“The world is evolving before our eyes and we must evolve with it. Like all conscientious businesses, we are using this moment in history to reflect on how we can grow.”
SCOTT W. KLEIN, CEO of LanguageLine Solutions
Without a doubt, machine translation will continue to grow in popularity and accuracy in the coming years. We move forward hoping to reach the dreams of the earliest researchers who hoped not just for advanced technology but for something more—“for the constructive and peaceful future of the planet.”
The second day of the conference began with a keynote titled “Machine Translation Using Context Information”, presented by Marcello Federico of AWS AI Labs.
Federico emphasizes that the output of machine translation may look correct out of context, but there are many external factors that may show them to be incorrect. These may include gender, speech registers, topic or domain of discourse, among other things that define the context in which the original text, and by extension the translation, operates within.
Machine translation has yet to solve these problems, however there is already a lot of research on how generic data can be annotated to control for some of these factors and analyze past translations to provide better output.