Professional translations and segmentation are more efficient

Unite professionals to advance email dataset knowledge globally.
Post Reply
suchona.kani.z
Posts: 221
Joined: Sat Dec 21, 2024 5:39 am

Professional translations and segmentation are more efficient

Post by suchona.kani.z »

The second option is a bit more laborious and involves knowing the preferred language of each subscriber (see above). You can translate (or have it translated) the texts for each language you want to provide, and use segmentation to send different content to different language groups .

Using a professional translator is a more expensive but more effective option . Translators understand the grammar and rules of the language and can avoid any misunderstandings. They can edit the email to ensure that the idioms, context, and tone are preserved in the translation . A great example of localized communication is an email from Slack that combines politeness, empathy, and playfulness . Since English is part of everyday German vocabulary, the German version of Slack also includes English phrases.

Localized communication on Slack
Source: getresponse.com
Groundies did a good job translating the text into Czech, but they forgot about the CTA button .

Translation into Czech, but be careful of the button
How about automatic link translation?
Since Czech and EU legislation requires that the recipient sweden email list of commercial communications has a direct and easy way to unsubscribe, you are sure to have the automatic insertion of the unsubscribe text set . If you decide to translate campaigns, do not forget this link as well. For example, in the Emailkampane tool, you can replace this automatic system text with your own (including foreign language) text. The change is made directly in the email editor by inserting wildcard characters. It sounds complicated, but it is just overwriting the original system text.

How to insert a wildcard
Source: emailcampaign.cz
However, never rewrite the source code of the link , only the actual text. The %logout% placeholder must remain in the source code.

All of the above also applies to the link to the online version of the newsletter . Only the placeholder in Emailcampaign is %online%. And speaking of the option to display the newsletter in web browsers , it helps to achieve a higher CTR (click-through rate) and accommodates users who use atypical tools to read email. Which brings us back to the topic of adapting email marketing to the widest possible audience.
Post Reply