的注释方案 指称结

Unite professionals to advance email dataset knowledge globally.
Post Reply
Bappy11
Posts: 446
Joined: Sun Dec 22, 2024 9:33 am

的注释方案 指称结

Post by Bappy11 »

尽管在专业文献中存在一些重叠和不同的分类,但就差异化分析尝试而言,区分所述诗学语料库中隐喻一词功能定义的这三种主要形式似乎是明智的:隐喻作为缩短的比较、作为替代或作为转移。因此,它们在注释方案中被列为包含隐喻所理解内容的中心阐释组成部分。此外,不同的诗学对隐喻还有不同的分类。除了比较之外,这些还可以是误译、转喻、拟人和提喻。但在某些诗学中,比较也被视为上位范畴,或与隐喻分离为平行范畴;转喻、拟人、提喻也被列为平行范畴。这些组合产生了以下注释方案及其相应的标记选项(见图2)。

图 2:隐喻概念的注释方案(自己的插图,2015 年)。
图 2:隐喻概念的注释方案(自己的插图,2015 年)。
然而,将贝耶尔的隐喻解释归类到这个方案中是有问题的,因为贝耶尔的阐释介于比较理论和替代理论之间。如图所示,它确实隐含地遵循了昆体良在《演说原理》中的解释。但是,尽管根据罗尔夫目前的解释,隐喻取代实际概念这一事实对昆体良来说至关重要,[21] 但拜尔在他的历史诗学中却认为缺失的比较词是一个决定性特征,并没有将隐喻的功能与比较区分开来。这里必须决定是否应该形成一个中间类别,或者是否应该将贝耶尔的理解分配给隐喻模型作为缩短的比较。在这种情况下,后者被应用并记录在注释指南中,理由是贝耶尔只认为缺失的粒子是决定性的区别,从而原则上将隐喻视为比较,在这方面不同意罗尔夫将昆体良归类为当今的替代理论家。

从这个方面来说,他只在比较的语境中描述的“tertium comparationis”,对隐喻也隐含地起着决定性的作用。他对此的定义如下:

“比较点(tertium comparationis)是比较的两个成员,图像和对象,具有相似性的点,换句话说:每个比较以及每个明喻的必要中心。” [22]

因此,它是两个物体和图像区域相交产生的共同点。但这两个区域仍然是分开的,只有在第三个区域互相接触。因此,贝耶尔认为比较包含三个部分:»1. 1. 被比较的对象,2. 用来进行比较的图像,3. 两者共同的第三个事物(tertium comparationis)。“ [23]用比喻来说,这意味着两个图像区域的叠加会产生一个交点,代表两者之间的联系。

然而,当分析浮士德的名言时,我们很快就会发现这种解释是站不住脚的,因为在这里,图像的两个区域并不是简单地并排站立——就像在比较中一样——而是一种融合,从中出现了第三个区域,它不仅仅是一个交叉点,也不仅仅是其各部分的总和。

浮士德注释中引用了旧约天堂记载中的生命之树(创世记 2:9),[24]意思是永生。歌德的确切引文实际上是:“绿色是金色的生命之树。” [25]在贝耶尔的重新表述中,他突出了缺失的比较级词,但省略了绿色。戈特弗里德·凯勒将这幅画解读为“被太阳照亮的金色树木”,[26]描述了太阳与绿色树叶的相互作用。在这里,人们可以将生命的成长和发展视为共同点或比较点。然而,很明显,这种隐喻中的“tertium comparationis”无法轻易确定,并且还取决于上下文。一幅复杂相互作用组件的图像显现出来。

对此,迪特·伯多夫(Dieter Burdorf)解释了为什么“第三比较”在当前的隐喻理论中不再发挥作用:

»由于在隐喻中两个意象区域不是进行比较而是融合为一个,严格来说不存在›tertium comparationis‹,而是两个组成部分的不同属性在隐喻中相互作用、相互对抗[...];总的来说,这个比喻展​​现了一个新的观点,它大于其各部分的总和。“ [27]

这种理解更接近于亚里士多德对这一术语的古代定义,他将隐喻描述为词语的转移及其在非真实含义中的使用,[28] 通过这种方式,它可以作为图像捐赠者与图像接受者进行互动。更现代的隐喻理论可以被看作是这种理解的进一步发展,将“映射”或投影、混合或交互描述为一个至关重要的隐喻过程。[29]

根据Lakoff [30]和Johnson [31]提出的“映射”或投影的概念,源区域被映射到目标区域,由此元素和关系彼此系统地对应。 “混合” [32]也意味着同时激活各个区域,但是是将它们混合在一起。互动理论将同时激活的观念之间的这种互动[33]描述为“相互作用的过程” [34],其中隐喻表达不再能被实际表达所取代[35](与替代理论相反)。

这些较新的隐喻理论源自诗学中关于隐喻概念的各种解释的理论张力和论述。在近代诗学中可以发现新方法的早期形式或先驱,例如赫伯特·塞德勒 (Herbert Seidler) 的作品是研究文献中最新的作品。虽然他也用“转移” [36]来比喻这个比喻,但他根据互动理论解释了它的功能,认为它是一个互惠过程,从中会产生新的东西:

»两个词语放在一起时,其内容,或者说其常规意义,得到了扩展和协调;创建了一个新的语言设计区域。在这些情况下,新的方面总是被突出并强调在两个词中,这样,它们的内容(在常规语言使用中彼此不再有任何关系)就结合起来,形成一个美学上有效的结构; […]从两个词语内容的相互作用中,可以揭示出新的东西,产生新的形式。“ [37]

所描述的注释明确并可评估这些理论论述在现代理论形成过程中是如何构成的,以及可以识别出哪些趋势和发展。

此外,还可以研究自始至终都是隐喻理论的中心主题的各个方面:一方面,隐喻在思想和语言之间的位置;另一方面,隐喻在诗歌中的使用以及在平淡的日常语言中的使用。

隐喻的认知维度已由亚里士多德部分提出。他假定隐喻促进知识获取,并强调识别相似性是一种认知功能。[38] 值得注意的是,古代诗歌是哲学与修辞相冲突的,而亚里士多德赋予了隐喻更高的价值,从而克服了其作为纯粹修辞装饰的地位。然而,这个维度仅出现在本文考察的诗学语料库中,是在亚里士多德陈述的再现背景下出现的,例如赫尔曼·鲍姆加特 (Hermann Baumgart) 的诗作中:

“这里我们只需强调一件事:根据亚里士多德的说法,诗歌之美的一个基本部分是基于这种生动、充满活力的视觉性,它给听众带来最快、最轻松的识别乐趣,因为通过它,事物最深层的本质直接呈现在‘眼睛’面前。” [39]

在 1770 年至 1960 年间的诗学研究中,并没有更深入地探讨隐喻的认知方面。作者集中于语言形式的分析,并顺便提及接受审美功能和修辞说服效果。一个有趣的观察是,需要用隐喻来描述隐喻。亚里士多德的转移概念已经被用作隐喻,并且也取自希腊文本中的物理运输领域。

隐喻在语言中的深层根源——不仅在诗歌中,而且在散文、日常语言中——也始终如一地反映在所研究的诗学语料库中。这也被视为计算机辅助隐喻检测问题的原因,该问题主要集中于识别与非隐喻文本环境的中断或距离 - 例如达姆施塔特工业大学研究生 院科学文献知识发现的自然与状态项目,该项目与ePoetics合作。 [40]当隐喻习俗化到一定程度时,这种检测技术就不再有效,必须找到其他的起点。

然而,在所检查的语料库中,隐喻根据散文和诗意用法在性质上有所区分,例如在 Wilhelm Scherer 的作品中:

»散文只要适度,满足需要,不玩花招,不加修饰。散文是平凡的、日常的;诗歌是新的、令人惊奇的。那些变得很常见的隐喻不再具有作用。诗歌中的隐喻必须不断更新,因为它成为语言的日常食粮。诗歌就像星期日盛装与日常服装之比。“ [41]

诗学中的共识也通过语料库内外的引用而变得清晰,例如在贝耶尔 (Beyer) 的论述中:“戈特沙尔 (Gottschall) 将这类特殊的隐喻描述为‘化身’隐喻,它们大多失去了感性的光芒,而取而代之的是精神上的意义。” Bouterweck 将这些隐喻称为平淡的隐喻; […].« [42]

这表明参考结构的分析对于理论阐释和示例性文献实例的研究在多大程度上是必要的,这将在下一节中描述。

4.诗学中的话语和指称结构
如前所述,诗学中理论概念的讨论不仅仅是从各自作者的角度进行的,而且是参考所研究语料库内外的其他诗歌文本进行话语协商的。因此,除了各自诗歌的作者之外,其他“声音”也有发言权,必须在人工标记过程中识别和命名这些发言权。

这些可能的其他“声音”可以在康拉德·贝耶尔迄今为止讨论的隐喻章节的摘录中识别出来。当然,最初的《浮士德》引文并非出自贝耶尔本人,而是出自歌德,并作为文学作品中隐喻的一个例子融入诗学之中。此外,Beyer 还指出,研究语料库中的其他作者以及研究语料库之外的作者对隐喻概念也有类似的理解(见图 3):

图 3:摘自贝耶尔《诗学》第 157 页的参考文献(自己的插图,2015 年)。
图 3:摘自贝耶尔《诗学》第 157 页的参考文献(自己的插图,2015 年)。
因此,他整合了其他理论文本中关于隐喻的讨论以及关于该术语的当代科学论述。为了能够在注释方案中描述文本的论述形式,必须区分三个文本层次(或“声音”):诗学文本代表第一个层次,作者本人在此层次上发言,通常是理论化,但偶尔也会举例说明,即某事由作者自己的例子支持。第二层次包括对二手文献的引用,即支持自己观点或者可能被自己观点反驳的理论文本。用于文学批评和举例的原始文献是第三层次的内容。

然而, ePoetics项目不仅旨在使话语文本结构可见,并研究诗学文本与主要和次要文献之间的关系。这也是一个有趣的问题,因为它揭示了很多关于诗学的方法论方法,无论它主要是理论化还是大量运用实例。此外,还应研究使用和评估了哪些例子,以及在什么情况下哪些作品被提及的频率。为此,必须准确命名相应的“声音”。因此,‘谁在说话?’这个问题不能只用文本层面的三个类别之一来回答,而必须在每一个案中尽可能准确地补充,通过指定参考形式(引用或解释主要/次要作品,或仅仅在诗学文本中命名一个人或作品)和来源(作者和作品)。然而,事实是,这并不总是可以立即实现的,而且根据文中提供的信息,这一点从贝耶尔的浮士德引文的例子中已经很清楚了。歌德戏剧的摘录用引号标记为引用,并标明作者姓名。乍一看,这是对主要文献的明确引用。然而,一方面,缺少完整的引用工作信息,另一方面,措辞已被更改(但未注明)。在标记文本段落时必须添加这些隐含信息,以便一方面能够进行后续计算机辅助评估,另一方面能够链接到原始文本的相应数字版本。这些电子链接将诗歌与主要文献的文本段落链接至章节级别,其中一些以数字形式存储在TextGrid/DARIAH 存储库中 ,诗歌也被输入到数字文本语料库(由达姆施塔特工业大学数字化并授予)(也在德国文本档案馆、DTA、柏林 - 勃兰登堡科学院、BBAW 中),但也可以存储在外部电子文本数据库中,例如 波士顿塔夫茨大学的 Perseus 数字图书馆,该图书馆可以访问古代文献的数字版本。

由于缺少作品信息和措辞不正确,寻找确切来源尤为困难。浮士德的名言并不构成问题,因为它为人所熟知。但在贝耶尔的《诗学》的同一页上,还有其他更成问题的例子:“‘你母亲的乳房已变成铁’是一个比喻; […]« [43],以及:“例如,如果我说‘征服者的海马正向我们冲来’,那就是一个比喻。” [44]在这两种情况下,引号都表明它是引用,但所有对来源的引用都缺失了。第一个例子可以根据这里的正确措辞归功于歌德,并且可以识别为其诗歌《Klaggesang von der feine Frauen des Asan Aga》的摘录。[45]因此,这是一段未注明来源的引文,其中没有明确提到作者和标题,但这两条信息毫无疑问都可以重建。第二个例子更难分类,因为措辞似乎已经改变。即使经过深入的搜索,也无法确定其来源。所以这里即使是文本层面的问题也不容易回答。引号表示引用自主要文献。这一假设得到了以下事实的支持:在本文的这一部分中,Beyer 只列出了来自主要文献的例子,他总是用双引号突出显示这些例子 - 但证明了其不同程度的精确度。然而,由于缺乏引用,而且在任何现有的主 澳大利亚电报数据 要文献资料中都找不到包含该措辞的段落,因此这表明这是贝耶尔自己设计的例子,因此它是一篇模范诗学文本。对于这样的问题案例,注释方案包含将文本归类为示例诗学文本的可能性,并另外标记作者或作品假设,与隐性知识相反,这对应于一个(尽管有充分根据的)假设。人们可以假设这是一部荷马史诗,但无法确定地重建。

隐含的引用也可以出现在理论层面上,正如我们在贝耶尔的隐喻阐释中所看到的那样,它隐含地使用了昆体良在《演说原理》中的陈述。要将贝耶尔对隐喻的理解正确地归属于一个思想流派,只有区分出这种隐含的知识,并由此明确地表明,在这种阐释中,虽然贝耶尔在说话,即有一个诗学文本,但他所说的对应于昆体良的隐含释义。不过,已经提到的对 Zumpt、Wackernagel、Gottschall、Vischer 和 Müller 的其他理论文本的引用,应该被归类为二级文献层面。这些都是明确的释义——即使只提到了参考人的姓氏。是矛盾的组合。这些限制也代表了一些见解,以数字可处理性为陪衬,可以在计算机最广泛、最有选择性、最具预见性的操作过程中进行探索。不仅算法分析本身可以用作对解释学假设进行批评和反思的手段。即使是自动化评估的准备也提供了获取知识的机会——不仅涉及人文概念的区分,还涉及算法程序的可能性和局限性,从而也涉及计算机科学的“批评”。注释的第三个文本层次——介于注释文本和算法转换之间——可以说是“第三比较层”,通过它可以将“算法批评”扩展为一种研究范式。

6. 结论:该方法的知识可能性和局限性
拉姆齐的方法最初是为了解读文学文本而有意为读者提供范围或空白。然而, ePoetics项目表明,“算法批评”也可以应用于科学非小说文本,这些文本也具有需要解释分析的方面。它们还包含可以填充和丰富相关内容的空白处,以及可以明确的隐性信息。
Post Reply